散发扁舟:
终无咎:
红山八壮士
对此两幅照片命名为“红山八壮士”的疑问:
“壮士”应指男性,而其中有三位女士存在,“八壮士”体现不来三位女士的存在,有“大男子主义”嫌疑。
我认为叫“红山五壮士****(此处删除四字)”为妥,理由如下:
1“五壮士”很容易让联想起狼牙山的五位英列,能充分显示出五位男士的冲天豪气;
2“***”*“三个舍命相陪上山的女士”***(此处删除七字),更能彰显“巾国不让须眉”现代女性的风采。
抛砖引玉,饴笑大方,不知妥否,仅与大家商讨。
此贴虽出于玩笑,但没有注意到现今社会赋于某些词的涵义,没有考虑到骑友的感受,现此贴,已将部分不妥语句删除.在此,首先向大家表示最真诚的歉意,第二,向及时给我指出的朋友表示感谢.原继续与大家做为朋友.
为改正错误,现征集名称,欢迎大家起更妥贴的名字
[此帖子已被 散发扁舟 在 2007-8-18 8:41:18 编辑过]
只是个人理解不同的问题。
壮士:壮,身体壮,敢于者......。士,志士,有勇气的人....
[此帖子已被 淘气新世纪 在 2007-8-17 15:13:46 编辑过]
大家在一起还是互相体谅的好!
gw大伟:
来个长点的.{三巾帼不让须眉,与五壮汉同登红山之巅}
这倒与我最初命名的名字相似,不过我的更简练些,但引起了误解
对不起,扁舟,这两天家里有点事,回了趟母亲家,今天才看到你的这个帖子,您太客气了!不必在意,大家在一起开心就好.
欢迎光临 YOURNET.CN (http://bbs.yournet.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |